Once upon a time in the middle of winter, when the flakes of
snow were falling like feathers from the sky, a queen sat at
a window sewing, and the frame of the window was made of black
ebony. And whilst she was sewing and looking out of the window
at the snow, she pricked her finger with the needle, and three
drops of blood fell upon the snow. And the red looked pretty
upon the white snow, and she thought to herself, would that I had
a child as white as snow, as red as blood, and as black as the
wood of the window-frame.
Aarne-Thompson-Uther folktale type 510A, “The Persecuted Heroine/Cinderella”
The wife of a rich man fell sick, and as she felt that her end
was drawing near, she called her only daughter to her bedside and
said, dear child, be good and pious, and then the
good God will always protect you, and I will look down on you
from heaven and be near you. Thereupon she closed her eyes and
departed. Every day the maiden went out to her mother’s grave,
and wept, and she remained pious and good. When winter came
the snow spread a white sheet over the grave, and by the time the
spring sun had drawn it off again, the man had taken another wife.
The woman had brought with her into the house two daughters,
who were beautiful and fair of face, but vile and black of heart.
Now began a bad time for the poor step-child. Is the stupid goose
to sit in the parlor with us, they said. He who wants to eat bread
must earn it. Out with the kitchen-wench. They took her pretty
clothes away from her, put an old grey bedgown on her, and gave
her wooden shoes. Just look at the proud princess, how decked
out she is, they cried, and laughed, and led her into the kitchen.
There she had to do hard work from morning till night, get up
before daybreak, carry water, light fires, cook and wash. Besides
this, the sisters did her every imaginable injury – they mocked her
and emptied her peas and lentils into the ashes, so that she was
forced to sit and pick them out again. In the evening when she had
worked till she was weary she had no bed to go to, but had to sleep
by the hearth in the cinders. And as on that account she always
looked dusty and dirty, they called her cinderella. Continue reading Tale: Aschenputtel→
There was once a widow who had two daughters – one of
whom was pretty and industrious, whilst the other was ugly
and idle. But she was much fonder of the ugly and idle one,
because she was her own daughter. And the other, who was a
step-daughter, was obliged to do all the work, and be the
cinderella of the house. Every day the poor girl had to sit by a
well, in the highway, and spin and spin till her fingers bled.
Now it happened that one day the shuttle was marked with her
blood, so she dipped it in the well, to wash the mark off, but it
dropped out of her hand and fell to the bottom. She began to
weep, and ran to her step-mother and told her of the mishap. But
she scolded her sharply, and was so merciless as to say, since
you have let the shuttle fall in, you must fetch it out again.
So the girl went back to the well, and did not know what to do.
And in the sorrow of her heart she jumped into the well to get the
shuttle. She lost her senses. And when she awoke and came to
herself again, she was in a lovely meadow where the sun was
shining and many thousands of flowers were growing. Across this
meadow she went, and at last came to a baker’s oven full of bread,
and the bread cried out, oh, take me out. Take me out. Or I shall
burn. I have been baked a long time. So she went up to it, and
took out all the loaves one after another with the bread-shovel.
After that she went on till she came to a tree covered with apples,
which called out to her, oh, shake me. Shake me. We apples are
all ripe. So she shook the tree till the apples fell like rain,
and went on shaking till they were all down, and when she had
gathered them into a heap, she went on her way. Continue reading Tale: Mother Hulda→
Elliott alerted me to a sign he saw advertising a fairy tale festival at a museum that is a recreation of a medieval German village. We decided to attend, and while it was very lovely and fun, it was raining quite hard and the actually storytelling was forced into tiny tents. Rather than elbow children out of the way for my own selfish interests, I opted to wander the grounds and try to talk to the staff. Language proved to be a challenge, because contrary to popular belief not everyone in Germany speaks English, especially older people who grew up in the East before the reunification. However, I did manage to learn a bit about “Schlüsselblumen”, or “key flowers”, which is the flower we call Cowslips. She explained that it was part of the folklore of fairies, elves, and woodland spirits, although I am not certain how. It is also known as the more Christianized “Himmelsschlüsselblumen”, or “Keys of Heaven Flowers”. It was a lovely, if not rainy, afternoon.
An Study of the German Forest in Song, Myth, and Folklore